招牌超愛亂日文字!日本人來台看到崩潰直呼:好奇怪…

追蹤Hothk!
分享給朋友:

在台灣走在路上常常會看到招牌會用日文字!
而最常見的就是日文字中的「の」大家想過為什麼嗎?
這兩天日本討論區2ch上終於有網友受不了啦…

▼網友發文討論:「台灣流行用『の』,讓商品看起來很有日本感」

有來過台灣旅遊的日本人,幾乎沒有人不對這點感到疑惑
是覺得只要在中文字中加入「假名」就會看起來有日本風味了嗎?

像是…

▼超の油切


▼健康の油切




▼超の油切–切の凍


▼植物の優


▼茶の魔手(看起來好像有點怪怪的啊…)




▼好吃の涼麵


▼の風火輪


讓日本人看得霧煞煞啊!完全不明意義~

後來也有日本網友幫忙解釋,說明台灣人是把「の」當中文的「的」來使用!
除此之外,最常寫錯的日文招牌應該就是「按摩(マッサージ)」了…

.マッサージ(O)
.マツサージ(X)
.マシサージ(X)
.マッサーツ(X)




你覺得台灣人愛用の的這個現象如何呢?
登入FB回應:招牌超愛亂日文字!日本人來台看到崩潰直呼:好奇怪…

喜歡這些文章嗎?按個讚接收更多吧!
上一個主題看更多
下一頁
香港公司百科: 家居 親子 進修 美容 結婚 愛情 旅遊 音樂 網站 電腦 寵物 設計 飲食 送禮 商業 貸款 汽車 健康 運動
重要聲明:本網站是以即時上載留言的方式運作,Hothk.com網站對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,讀者及用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本網站受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者及用戶發現有留言出現問題,請聯絡我們。Hothk.com網站有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言 (刪除前或不會作事先警告及通知 ),同時亦有不刪除留言的權利,如有任何爭議,管理員擁有最終的詮釋權。用戶切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。